• <strike id="ogcim"></strike>
  • <strike id="ogcim"><input id="ogcim"></input></strike>
    跳轉到路徑導航欄
    跳轉到正文內容

    雙語盤點:令人哭笑不得的臨終遺言(圖)

    http://www.wwwfh2222.com   2009年11月25日09:26  新浪教育

      本文選自《有才》的博客,點擊查看博客原文

    雙語盤點:令人哭笑不得的臨終遺言(圖)
    令人哭笑不得的臨終遺言

      The death bed can lead people to speak with great honesty and,inmany cases, humor。

      人之將死,其言也真,有時候還會帶點幽默。

      1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose。

      原諒我,先生。我不是故意這樣做的。

      Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentallysteppedonthe foot of her executioner as she went to theguillotine。

      出自: 瑪麗·安托瓦內特王后,她上斷頭臺的時候,不小心踩了劊子手一腳。

      2. I cant sleep

      我睡不著。

      Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan

      3. Hey, fellas! How about this for a headline for tomorrows paper? ‘French Fries!

      嗨,伙計們!明天的報紙頭條這樣寫怎樣:“法式炸薯條”!

      Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced to the electric chair. He shouted these words to mrs of the presswhowereto witness his execution。

      出自:詹姆斯·弗蘭徹,殺人犯,他被終身判決為上電椅死刑。他對親見他受刑的媒體人員說出了這句話。(注“法式炸薯條”原文‘FrenchFries,此人也姓French,被判坐電椅,所以說自己被炸了。)

      4. Its stopped。

      它停下來了。

      Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse。

      出自:約瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脈搏。

      5. Please dont let me fall。

      請不要讓我掉下去。

      Said by: Mary Surratt, before being hanged for her partin the conspiracy to assassinate President Lincoln. She was the first woman executed by the United States federal government。

      出自:瑪麗· 蘇拉特,她因參與同謀刺殺林肯總統而被處以絞刑。她是美國聯邦政府第一個被處死的女人。

      6. Now, now, my good man, this is no time formakingenemies。

      現在,現在,我的好兄弟,我可沒時間再樹敵了。

      Said by: Voltairewhen asked by a priest to renounce Satan。

      出自:伏爾泰,他臨終前,一位牧師請他與撒旦斷絕關系。


    相關報道:外語院校校長的煩惱:女多男少等于就業劣勢 2009-10-26 10:21:56
              通6門外語仍難就業 不堪壓力患精神疾病 2009-05-11 13:48:24
              四川今明兩年高考外語取消聽力考試 2009-05-09 22:16:17

    Powered By Google

    網友評論 更多評論

    已有 _COUNT_位網友發表評論  
    登錄名: 密碼: